Vacances en famille / Family Holiday

Prins Hendrikkade 102, Amsterdam, Netherlands 1011 AH

Le 10 juillet dernier, j’ai eu la chance d’avoir ma mère avec son copain et sa fille en vacances à Amsterdam pendant 12 jours! ça faisait environ 5 mois que nous nous étions pas vu! Malgré la pluie qui a été très présente lors de nos vacances, nous avons fait beaucoup d’activités et avons voyagé à travers tout le pays. Voici donc un résumé de nos vacances!

On july 10, I was lucky to have my mother with her boyfriend and daughter on vacation in Amsterdam for 12 days! It was about 5 months we had not seen each other! Despite the rain that was very present during our vacation, we did a lot of activities and traveled throughout the country. Here is a summary of our vacation!

Amsterdam a été reconnue internationalement comme la «ville des diamants» pour plus de 425 ans. En fait, la taille brillant, qui a pris naissance à Amsterdam, est également connu comme la «coupe d’Amsterdam. La taille du diamant basée à Amsterdam et société de négociation Gassan Diamonds est situé dans une usine historique du diamant, qui a  déjà été alimentée par la vapeur. Lors de la visite de la compagnie, il y a donc démonstration de la fabrication du diamant, explication de sa provenance, de son histoire ainsi que l’essai de plusieurs bijoux. C’est vraiment un endroit à visiter lors de votre passage à Amsterdam.

Amsterdam has been known internationally as the ‘City of Diamonds’ for over 425 years. In fact, the brilliant cut, which originated in Amsterdam, is also known as the ‘Amsterdam cut’. The Amsterdam-based diamond cutting and trading company Gassan Diamonds is located in a historic diamond factory, which used to be powered by steam. During the visit of the company, there is demonstration of how they make diamond, the explanation of his origin, his history and you can also try many jewels. It’s really a place to visit during your stay in Amsterdam.

Par la suite, nous avons fait la visite de zaanse schans qui se trouve dans la province du nord de la Hollande. Cette visite nous a permis de connaître les paysages d’antan du pays. Nous avons visité l’île de Marken où on y retrouve de petites maisons en bois et une ambiance plutôt folklore. C’était vraiment mignon et nous avons eu droit à une belle vue sur la mer! Nous avons aussi visité Volendam où est-ce que nous avons visité une fromagerie et où on a eu une démonstration de fabrication de sabot, ce qui était très populaire à porter autre fois en Hollande. Nous avons déguster les meilleures fromages au monde! Fromage fumé, fromage aux légumes, fromage au pesto, etc. Enfin, nous avons visité les 19 moulins! Les paysages étaient absolument magnifiques. Chaque moulin était différent. Un, pouvait fabriquer du bois, un du mais, un de l’huile, etc. Ca été une de mes journées préférées lors de ces vacances.

Thereafter, we made a visit to Zaanse Schans which is located in the northern province of Holland. This visit showed us  the landscapes of  the old Holland. We visited the island of Marken, where we find small wooden houses and a folklore atmosphere. It was really cute and we had a beautiful sea view! We also visited Volendam where we visited a cheese factory and where we had a shoe making demonstration, which was very popular to wear in Holland back than. We taste the best cheeses in the world! Smoked cheese, cheese with vegetables, cheese with pesto, etc. Finally, we visited 19 mills! The scenery was absolutely beautiful. Each mill was different. One could make the wood,  one could make corn and one the oil, etc.. It was one of my favorite days during the holidays.

Pour continuer, nous avons aussi fait les plus grosses attractions touristiques d’Amsterdam comme, Madame Tussaud qui est un musée de cire de personnes connues, le tour de bateau dans les canaux d’Amsterdam qui nous a permis de connaître l’histoire de la ville, le Heineken Experience qui est à ne pas manquer! On y retrouve l’histoire complète de l’univers d’Heineken avec plusieurs activités interactives très intéressante en finissant bien sûr avec une bonne bière! Ensuite, nous avons vécu l’expérience ICEBAR xtra cold de Amsterdam. C’est un bar où l’on te prête une cape et des gants pour te récharffer! Il y a un animateur qui t’amène dans un bar fait complètement en glace et où tu as le droit à deux boissons! Tu écoutes un petit film et puis, il y a de la bonne musique pour danser avec des éclairages vraiment bien! Nous avons bien sûr pris des photos devant le fameux I amsterdam, nous avons visité le Albert Cuyp Market et Vodelpark qui est pour moi le plus beau parc d’Amsterdam. Enfin, nous sommes allés à Den Haag visiter la vieille prison et nous sommes allés à la fameuse plage scheveningen où nous avons pu profiter du beau soleil…… et du vent! Hahaha

To continue, we also did the largest tourist attractions of Amsterdam as, Madame Tussauds, which is a wax museum of famous people, the boat ride in the canals of Amsterdam, which allowed us to know the history of the city​​, the Heineken Experience which is not to be missed! It includes the complete history of the universe of Heineken with several interactive activities very interesting ending of course with a good beer! Then we had the experience of Amsterdam ICEBAR xtra cold. This is a bar where they pass you a cape and gloves to warm you up! There is an animator who brings you in a bar made ​​completely of ice and where you are allowed to have two drinks! You listen to a short film and then there’s good music to dance with really good lighting! We of course took pictures in front of the famous I amsterdam, we visited the Albert Cuyp Market and Vodelpark which for me is the best park in Amsterdam. Finally, we went to The Hague to visit the old prison and we went to the famous Scheveningen beach where we could enjoy the beautiful sun …… and wind! hahaha

Advertisements

Profiter des derniers moments / Enjoy the last moments

Il me reste moins de deux mois à vivre en Hollande avant de commencer une nouvelle aventure en Australie. Mon copain et moi, on était censés aller travailler sur un bateau de croisière pendant peut être 6 mois ou 1 an mais, puisque nous sommes un couple, il est impossible de trouver du travail. Il y a environ 2 mois, mon copain a donc eu l’idée d’aller travailler en Australie pendant 1 an. J’ai la chance d’avoir un chum qui a la même passion que moi, voyager! Nous voulons donc aller explorer le continent Océanie en commençant par vivre à Surfers Paradise, Gold Coast. Après notre séjour d’un an en Australie, nous prévoyons d’aller visiter le Japon puisque c’est le pays de rêve de Joseph. Moi j’aimerais bien voir l’Inde aussi! Lorsque nous allons prendre notre envole le 16 août 2012, direction Brisbane, Australie, nous allons faire une escale en Malesia! Nous avons toute une journée à passer dans la magnifique ville Kuala Lumpur! Croyez-moi que je ne vais pas passer 24 heures dans l’aéroport!!

I have less than two months to live in Holland before starting a new adventure in Australia. My boyfriend and I, we were supposed to work on a cruise ship for maybe six months or a year but because we are a couple, it is impossible to find work. About two months ago, my boyfriend had the idea to go to work in Australia for a year. I am lucky to have a boyfriend who has the same passion as I, travel! So we want to explore the Oceania continent by starting living at Surfers Paradise, Gold Coast. After staying a year in Australia, we plan to visit Japan because  it is the dream country of Joseph. I’d like to see India too! When we will fly on August 16, 2012, direction Brisbane, Australia, we will make a stop in Malesia! We have a whole day to spend in the beautiful city of Kuala Lumpur! Believe me I will not spend 24 hours in the airport!

Pour l’instant, nous continuons à travailler 5 jours par semaines à l’attendant que ma mère, son copain et sa fille arrivent le 20 juillet prochain pour un séjour de 10 jours à Amsterdam! Je vais enfin avoir de bonnes vacances! ça va faire 5 mois que je n’aurai pas vu ma mère et puisque nous allons en Australie, ça peut prendre très longtemps avant, qu’on se revoit! Nous allons donc profiter au maximum de nos retrouvailles!

For now, we continue working 5 days a week until my mother, her boyfriend and his daughter arrive on July 20 for a 10 day stay in Amsterdam! I will finally have a great holiday! It’ll be five months that I have not seen my mother and since we’re going to Australia, it can take a very long time before we meet again! We will therefore enjoy to the fullest our reunion! 

XXX

Voici l’un des magnifiques parc d’Amsterdam nommé Vondelpark, où j’ai pu me faire bronzer toute un après-midi avec ma chère amie Jasmine. Ce que je trouve génial de la Hollande, c’est que nous pouvons faire des BBQ n’importe où avec alcool! C’est super!

Here is one of the beautiful park of Amsterdam called Vondelpark, where I got a tan all afternoon with my dear friend Jasmine. What I find amazing in Holland,is that we can make BBQ anywhere with alcohol! It’s great!

Koninginnedag: Euh? Jour de la Reine? La folie Orange?

Jour de la Reine, ou Queensday Koninginnedag, est une fête nationale aux Pays-Bas. En ce jour, le pays célèbre l’anniversaire de la Reine des Pays-Bas. Bien qu’il soit d’origine l’anniversaire de la reine Juliana (la mère de la reine Beatrix), pas de la reine Beatrix, il célèbre son anniversaire le 30 Avril. L’anniversaire de la reine Beatrix est vraiment le 31 Janvier, mais l’hiver n’est pas le meilleure moment à l’extérieur pour faire la fête. Par cette raison, la reine Beatrix célèbre officiellement son anniversaire le 30 Avril, afin que tout le monde puisse faire la fête avec une meilleure météo! N’est-ce pas une reine charmante?

Koninginnedag: Euh? Queen’s day? Orange Craze?

Queen’s day, Queensday or Koninginnedag, is a national holiday in the Netherlands. On this day they celebrate the birthday of the Queen of the Netherlands. Although it’s original the birthday of Queen Juliana (the mother of Queen Beatrix), not of Queen Beatrix, the country celebrate her birthday on 30 April. The Queen Beatrix birthday is really on the 31th January, but the winter isn’t the time to party outside. Because of this, Queen Beatrix officially celebrates her birthday on 30 April, so everybody can party with better weather! Isn’t a lovely Queen?

http://www.koninginnedagamsterdam.nl/queensday.html

Le jour de la reine c’est complètement fou! Tout le monde est habillé en orange ou porte les couleurs du drapeau. Il y a des DJ à tous les coins de rue et tout le monde à une bière à la main! Tout ça pendant 2 jours!

 Queensday is crazy! Everyone is dressed in orange or the colors of the flag. There are DJs every street corner and everyone has a beer in hand! All this during 2 days!

Le 12 et 13 avril 2012, j’ai revu mon ami Allemand que j’avais rencontré il y a deux ans aux Bahamas, Christian. Nous avons premièrement visité le «Albert Cuyp market». Le marché a débuté en 1904, maintenant plus de 300 stands sont présents des deux côtés de la rue Albert Cuyp dans le quartier de De Pijp. Les kiosques vendent de tout, fruits, légumes, fromages, poissons et épices, des vêtements, des cosmétiques et de la literie. Les prix sont parmi les moins chers à Amsterdam. Le marché devient très occupé en particulier lors d’une journée ensoleillée et le samedi.

The 12, 13 of april 2012, I saw my german friend I had met two years ago in the Bahamas, Christian. We first visited the ‘Albert Cuyp market. “The market started in 1904, now over 300 stalls are present both sides of the Albert Cuyp street in the neighbourhood of De Pijp. Stalls sell everything from fruit, vegetables, cheese, fish and spices to clothes, cosmetics and bedding. The prices are among the cheapest in Amsterdam. The market gets very crowded especially on a sunny day and Saturdays.

Nous avons aussi fait un tour de bateau dans les canaux de Amsterdam.

Amsterdam, comme tout le pays, est construite pratiquement en dessous du niveau de la mer. Le nom même de la ville rappelle cette situation géographique peu commune. Ca provient du mélange de ces deux mots: « Amstel » (étant le nom de la rivière qui coule à Amsterdam) et « Dam » (la digue). Je conseil fortement de faire un tour de bateau soit privé ou avec un grand groupe dans les canaux d’Amsterdam puisque cela permet de découvrir la ville d’une autre perspective. Si vous voulez faire un tour privé avec vos copains, je recommande cette compagnie qui nous a offert un très bon service : http://www.amsterdamrentaboat.com/

We also took a boat ride in the canals of Amsterdam.

Amsterdam, as the whole country, is built almost at sea level The name of the city remember this very special location. It comes from the mix of those two words “Amstel” (which is the named of the river that flows in Amsterdam) and “Dam” (the dam). I strongly advice to take a boat ride, private or with a large group in the canals of Amsterdam since you can discover the city from another perspective. If you want a private tour with your buddies, I would recommend this company who gave us a very good service: http://www.amsterdamrentaboat.com/

Comme vous pouvez voir, les bâtisses ne sont pas droites à cause de la déviation du sol causé par l’abondance d’eau.

As you can see, the buildings are not straight due to the deviation of the ground caused by the abundance of water.

Enfin, nous avons visité une attraction très populaire en Hollande qui est le jardin de Keukenhof- Lisse.

Finally, we visited a popular attraction in Holland which is the garden of Keukenhof, Lisse

Keukenhof? C’est l’endroit idéal pour voir fleurir le printemps. Le parc est unique, de renommée mondiale, et a été l’une des destinations les plus populaires aux Pays-Bas depuis soixante ans maintenant. Cet endroit est vraiment du bonbon pour les yeux! J’ai passé environ 3h à visiter l’endroit avec 2 gars et même eux étaient éblouis par la beauté de l’aménagement des fleurs.

Keukenhof? That’s the place to see spring blossom. The park is unique, world famous, and has been one of the most popular destinations in the Netherlands for sixty years now. This place is really eye candy! I spent about 3 hours to visit the place with 2 guys and even they were dazzled by the beauty of the arrangement of flowers.

On s’était promis il y a deux ans aux Bahamas, que nous nous reverrions à quelque part en Europe! Et voilà c’est fait et on a hâte à la prochaine fois!!

We promised two years ago in the Bahamas, that we should meet somewhere in Europe! And now it’s done and we look forward for the next time!

Vivre en Hollande / Living in Holland

Le 1er août 2011, est la journée que j’ai quitté le Québec pour aller rejoindre mon amoureux en Hollande. Le 2 août, je suis arrivée à Orly-France puis, j’ai pris le train pendant trois heures pour finalement arriver à Amsterdam Centraal. J’avais les jambes qui tremblaient puisque je n’avais pas vu mon copain depuis environ deux mois et parce que j’avais peur de ne pas l’apercevoir à la gare. Comme de fait, lorsque je suis arrivé, je n’ai pas réussi à le trouver immédiatement… Pendant environ 45 minutes je me suis promenée dans la gare sans comprendre ce que l’on racontait à l’intercom ni sur les affiches puisque tout était en néerlandais. Après un bon moment, on s’est finalement aperçu et on s’est sauté dans les bras. J’ai immédiatement rencontré son cousin chez qui on allait vivre et son frère qui vit en Hollande depuis déjà trois ans. On est arrivé à notre appartement qui est situé dans une petite ville nommée Zeist qui est à environ 15 minutes de la ville d’Utrecht. C’est très calme et il y a beaucoup de forêt. Notre appartement est super et je me suis senti tout de suite comme chez moi!

August 1st, 2011, is the day I left Quebec to join my boyfriend in Holland. On August 2nd, I arrived at Orly France-then I took the train for three hours to finally get to Amsterdam Centraal. My legs were shaking because I had not seen my boyfriend for about two months and because I was afraid not to see him at the station. Sure enough, when I arrived, I have not managed to find it immediately … For about 45 minutes I walked into the station without understanding what is told over the intercom or on posters since everything was in Dutch. After a while, we finally preview and it has jumped into his arms. I immediately met his cousin with whom they would live and his brother who lives in Holland for three years already. We arrived at our apartment which is located in a small town called Zeist which is about 15 minutes from the city of Utrecht. It’s very quiet and there was a lot of forest. Our apartment is great and I felt immediately at home!

Après avoir envoyé mon curriculum vitae partout, j’ai finalement trouvé un emploi en tant que serveuse dans le département des banquets d’un hôtel nommé De Biltsche Hoek de la chaîne hôtelière Van der Valk. Je me considère chanceuse puisque la Hollande est maintenant en récession depuis deux ans et il est très difficile de trouver du travail à temps plein. Lorsque j’ai passé mon entrevue j’ai tout de suite été engagée et mon copain aussi.

After sending my resume everywhere, I finally found a job as a waitress in the banquets department of a hotel named De Hoek Biltsche the Van der Valk hotel chain. I consider myself lucky because Holland is now in recession for two years and it is very difficult to find full-time work. When I passed my interview I was immediately engaged and my boyfriend too.

http://www.biltschehoek.com/nl

Voici donc un résumé de tout ce que j’ai visité jusqu’à maintenant en Hollande :

Here is a summary of everything that I have visited so far in Holland:

J’ai bien sûr pris une photo avec l’un des fameux signe de I amsterdam! Celui-ci se retrouve au Museumplein où on y retrouve un vaste choix de musées bien connus telsque: Stedelijk MuseumVan Gogh MuseumDiamond Museum et Rijksmuseum. Si vous voulez visiter un endroit inusité qui coûte seulement 50 cent la visite, vous devez absolument aller aux toilettes qu’on retrouve à la gauche du I amsterdam dans le même bâtiment que le restaurant. Vous croyiez qu’un arrêt aux toilettes est suposé être un moment privé mais ces toilettes vous prouveront le contraire! Je n’en dis pas plus!

I of course took a picture with one of the famous sign of I amsterdam! It is located in Museumplein where we find a wide range of well-known museums such as: Stedelijk Museum, Van Gogh Museum, Diamond Museum and Rijksmuseum. If you want to go somewhere unusual that only costs 50 cents a visit, you must go to the toilet we found to the left of the I amsterdam in the same building as the restaurant. You believe that going to the restroom is supose to be a private moment but these toilets will prove otherwise! I say no more!

J’ai apprécié une bonne Heineken plusieurs fois à Leidseplein! C’est l’endroit le plus populaire pour sortir à Amsterdam. On y retrouve beaucoup de bars et de clubs telsque le fameux Escape où la musique house est très importante. Que ce soit le jour ou la nuit, les gens sont toujours prêts à célébrer et il y a beaucoup d’animation fait dans les rues.  Mon coup de coeur a été le Pancake Corner! Vous devez absoluement aller manger là au moins une fois ! Ce n’est pas cher, tu manges de très bonne crêpes néerlandaise et tu peux aussi commander des  côtes levées à volenté pour seulement 9,95$. L’ambiance est super, il y a des tv partout pour les amateurs de sports et de la bonne musique!

I enjoyed a good Heineken several times to Leidseplein! This is the most popular place to go out in Amsterdam. There are a lot of bars and clubs such as the famous Escape where house music is very important. Whether day or night, people are always ready to celebrate and there is a lot of activity in the streets. My favorite places was the Pancake Corner! You must absolutely eat there at least once! It is not expensive, you eat good Dutch pancakes and you can also order all you can eat spare ribs for only $ 9.95. The atmosphere is great, there are tv everywhere for sports fans and good music!

Voici un aspect très typique de la Hollande! On retrouve un peu partout des Febo ou d’autres compagnies qui possèdent un comptoir où tu peux commander des frites ou autres mais, il y a aussi ces petites portes à l’extérieur dans lesquels il y a déjà des burgers de prêt, des croquettes, etc. Tu n’as qu’à insérer 1 ou 2 euros et tu prends ce que tu veux! Il est donc très populaire de manger du fast food en Hollande constitué de frites, croquettes, bitterballs, burgers sans oublier leur accompagnement favoris, la mayonaise! Sinon, il y a toujours les sandwich au fromage et jambon qui sont très appréciés.

Here is a very typical aspect of Holland! You can found almost everywhere Febo or other companies that have a counter where you can order fries or other stuf. There is also the small doors on the outside where there are already prepared burgers, croquettes, etc.  You just have toinsert 1 or 2 euros and you take what you want! It is very popular to eat fast food in the Netherlands including fries, croquettes, bitterballs, burgers not to mention their favorite side, the mayonaise! Otherwise, there is always the ham and cheese sandwich that is much appreciated.

Croquette, Bitter Ballen, Lumpia, Frite

Maintenant, voici une petite ville que j’ai visité nommée Maastricht qui se situe au sud-est en Hollande. C’est une destination très populaire pour les touristes puisque c’est la capital de Limburg. Limburg étant une province divisée entre la Belgique et la Hollande. Je conseil fortement d’aller au sommet de la tour rouge qui donne une magnifique vue panoramique de la ville et qui est un site historique de la région. C’est aussi un endroit très populaire pour aller magasiner. Il y a un vaste choix de boutique et les prix sont très résonable.

Now here’s a small town that I visited called Maastricht. Maastricht is located south-east Netherlands. This is a very popular destination for tourists because it is the capital of Limburg. Limburg is a province divided between Belgium and Holland. I strongly advice to go on top of the red tower which gives a panoramic view of the city and is a historic site in the area. It is also a very popular place to go shopping. There is a wide selection of shop and the prices are very resonable.
Une autre ville que j’ai visité, est Den Haag. Den Haag est la capitale de la province de Hollande-Méridionale aux Pays-Bas. C’est très touristique et on y retrouve une très grande plage nommée  Scheveningen! J’ai enfin revu la mer ça faisait tellement de bien! C’est sûr qu’un jour j’ai une maison au bord de l’eau! Nous sommes allés manger à un excellent restaurant Brésilien nommé Rodizio où on nous apporte différentes sortes de viande à volonté à notre table. C’était tout absolument délicieux! Vous pouvez aussi voir la sculpture de sable qui représente 3 commentateurs sportifs pour la coupe de soccer Europeen.
Another city that I visited, is Den Haag. Den Haag is the capital of the province of South Holland in the Netherlands. It is very touristy and you can find a great beach called Scheveningen ! I have finally seen the sea it felt so good! One day, I will have a house next to the water for sure! Joseph, David who is a friend from Curacao and I, went to a great Brazilian restaurant called Rodizio where they provide various kinds of meat at your table. It was absolutely delicious! You can also see the sand sculpture representing three sports commentators for the soccer European cup.

Voici maintenant la ville de Utrecht. La ville et municipalité d’Utrecht, est la capitale et ville la plus peuplée de la province néerlandaise d’Utrecht représentant donc la quatrième plus grande ville. Je vis à 15 minutes de cette ville c’est donc là, que je passe le plus de temps. C’est une ville étudiante donc il y a beaucoup de bars et restaurants!

Now the city of Utrecht. The city and municipality of Utrecht, is the capital and most populous city of the Dutch province of Utrecht. Utrecht represent the fourth largest city. I live 15 minutes from that city so this is where I spend the most of my time. This is a student town so there are lots of bars and restaurants!

Voici un petit restaurant de tapas, El Mondo, que je suis allée à Utrecht! J’ADORE LES TAPAS!!! À chaque fois que j’y suis allée, la nourriture, l’ambiance et le service étaient extraordinaire!

This is a little tapas restaurant, El Mondo,  in Utrecht! I LOVE TAPAS! Whenever I went, the food, atmosphere and service were amazing!

Rotterdam est la deuxième ville en importance au Pays-Bas et l’un des plus grands ports du monde. Ayant premièrement été un barrage construit en 1270 sur la rivière Rotte, Rotterdam est devenue un grand centre commercial international. Son emplacement stratégique dans le delta du Rhin-Meuse-Escaut sur la mer du Nord et au cœur d’un rail massif, réseau routier, aérien et terrestre de distribution qui s’étend dans toute l’Europe par voie est la raison pour laquelle Rotterdam est souvent appelée la «Porte de l’Europe” En 1940, pendant la guerre avec Hitler, Rotterdam à été bombardé et presque toute la ville a passée au feu. C’est pourquoi, que cette ville est beaucoup plus moderne que les autres villes du pays.  De plus, après Amsterdam c’est une ville très populaire pour aller magasiner et pour sortir en boîte!

Rotterdam is the second-largest city in the Netherlands and one of the largest ports in the world. Starting as a dam constructed in 1270 on the Rotte River, Rotterdam has grown into a major international commercial centre. Its strategic location at the Rhine-Meuse-Scheldt delta on the North Sea and at the heart of a massive rail, road, air and inland waterway distribution system extending throughout Europe is the reason that Rotterdam is often called the “Gateway to Europe” In 1940, during the war with Hitler, Rotterdam was bombed and almost the whole city has gone to the fire. That is why this city is much more modern than other cities. Also, After Amsterdam, it is a really popular city to go shopping and go out to a club!

http://en.wikipedia.org/wiki/Rotterdam

Les Pays-Bas – The Netherlands

Le Royaume des Pays-Bas, communément appelés les Pays-Bas, est un État souverain formé de quatre pays constitutifs : les Pays-BasBonaireSaint-Eustache et Saba, de petites îles tropicales regroupées sous le nom de Pays-Bas caribéens, car situées dans lesCaraïbes, où elles avoisinent les trois autres pays qui font partie du Royaume : ArubaCuraçao et Saint-Martin.

 

Ensemble, toutes ces entités forment une monarchie constitutionnelle de près de 17 millions d’habitants dont la capitale, Amsterdam, est située sur le continent européen. En Europe, le pays est bordé par la Belgique au sud et l’Allemagne à l’est et où son altitude moyenne est très faible : un quart du territoire métropolitain est situé sous le niveau de la mer du Nord, qui le baigne à l’ouest et au nord. Les paysages néerlandais typiques sont d’ailleurs en grande partie constitués de polders protégés par des digues construites

Les Pays-Bas connurent un véritable « siècle d’or » au xviie siècle, lorsqu’ils constituèrent un empire colonial dont les vestiges sont les territoires caribéens conservés aujourd’hui. au fil de l’histoire du pays.

En 1957, le pays est l’un des fondateurs de l’Union européenne, et plus récemment de l’euro.

L’emploi du terme « Hollande » pour désigner les Pays-Bas est une synecdoque sans caractère officiel.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pays-Bas

Comment tout a commencé… How it all began…

Voici l’histoire qui m’a amené à aujourd’hui vivre en Hollande depuis presque un an!

Le 7 juin 2010, étant étudiante en gestion hôtelière à l’ITHQ de Montréal, je suis allée vivre aux Bahamas, Nassau pendant 3 mois pour faire un stage à l’étranger.

This is the story that brought me to live in Holland now for almost a year!

June 7, 2010, as a student in hotel management at the ITHQ of Montreal, I went to live in the Bahamas, Nassau for 3 months to do an internship abroad.

Les 6 canadiens! The 6 canadians!

Après quelques semaines, j’ai rencontré un stagiaire nommé Joseph, provenant de l’île de Curacao dans les Caraibes. Après avoir échangé quelques mots ça tout de suite cliqué et tous les deux on était très intéressé d’apprendre davantage la culture de l’autre.

After a few weeks, I met a student named Joseph, from the island of Curacao in the Caribbean. After exchanging a few words it immediately clicked and we were both very interested to learn the culture of each other.

Après avoir passé un été incroyable sous les palmiers des Bahamas et entouré d’amis provenant de l’Inde, de la Russie, de Curacao, de l’Allemagne et plus encore, nous avons dû retourner au Canada le 25 août 2010. Je croyais ne jamais revoir Joseph même si celui-ci m’avait dit qu’un jour on se reverrait. Pour moi ce n’était que pour les films d’amour ce genre d’histoire. Lorsque je suis retournée au Canada, j’ai eu la joie de voir qu’il m’avait écrit sur Facebook! J’étais tellement contente! C’est à partir de ce moment que je suis devenue inséparable de mon portable! Ce n’était pas rare que l’on passait de 6 à 8 heures par jour à se parler sur la webcam!

After spending an incredible summer in the Bahamas under the palm trees and surrounded by friends from India, Russia, Curacao, Germany and more, we had to return to Canada on August 25, 2010. I thought I would never see Joseph again, even if he had told me that one day we would meet again. For me this kind of love story was only possible in movies. When I returned to Canada, I had the joy of seeing that he wrote to me on Facebook! I was so happy! From that moment I became inseparable from my laptop! It was not unusual to be talking to him from 6 to 8 hours a day through skype!

On voulait tout connaître de l’un et l’autre. Il me disait toujours qu’il viendrait me voir au Canada mais j’en doutais encore. Un beau jour, il m’a dit qu’il avait enfin acheté son billet d’avion pour le 17 janvier 2011! Après donc avoir espéré pendant 5 mois et à ce parler pratiquement tous les jours, je l’aie enfin revenu… Je vais toujours me souvenir de ce moment à l’aéroport… c’est indescriptible, c’était vraiment magique. Je tremblais, je pleurais, je riais, je croyais que j’allais mourir d’une crise cardiaque. Je ne savais plus où me tenir!

We wanted to know everything about each other. He always told me that he would come see me in Canada but I still doubted. One day he told me he had finally bought his ticket for January 17, 2011! So after having hoped for 5 months and having talk almost every day, I finally saw him again … I will always remember that moment at the airport … it’s indescribable, it was truly magical. I trembled, I cried, I laughed, I thought I would die of a heart attack. I did not know where to stand!

Nous avons donc passé 12 jours très intenses à faire tout plein d’activité! Nous sommes allés manger au restaurant O noir situé sur Ste-Catherine à Montréal. Le concept est que tu es servi par des personnes aveugles et tu manges dans le noir pour vivre l’expérience de ce que c’est d’être aveugle. Nous sommes aussi allés à Valcartier! Ce fût une expérience très intéressante puisque c’était la première fois que Joseph voyait la neige de toute sa vie et il faisait -17 degrés celcius cette journée là… Nous sommes aussi allés visiter l’hôtel de glace à Québec, le château Frontenac et nous avons vu le bonhomme carnaval! Il a goûté au sirop d’érable sur la neige et a fait du patin à glace! Enfin, nous sommes allés au Skyspa à Brossard et nous avons apprécié les bains chauds sur le toit à regarder la neige tomber …

So we spent 12 intense days to do a lot of activities! We went out to eat to the O Noir restaurant on Ste-Catherine street in Montreal. the concept is that you are served by blind person and you eat in the dark to experience what it is to be blind. We also went to Valcartier! It was really interesting because it was the first time that Joseph saw the snow and it was -17 degrees celcius that day… We also went to visit the Ice Hotel in Quebec, the chateau frontenac and we saw the Carnival Man! Joseph tasted the maple syrup on snow and did ice skating! Finally, we went to Skyspa and we enjoyed the hot tubs on the roof watching the snow falling…

Le 27 janvier 2011, a été la journée que Joseph a dû retourner à Curacao, j’avais le coeur brisé… Mais cette journée a aussi été celle qu’on a décidé de nous officialiser en tant que couple. Nous avons recommencé à ce parler à tous les jours sur la webcam… Après 2 mois, je ne me pouvais plus de seulement lui parler par la caméra et j’ai décidé de m’acheter un billet d’avion pour Curacao! Nous nous sommes donc revu le 5 mai 2011!

January 27, 2011, was the day that Joseph had to return to Curacao, I was heartbroken … But this day was also the one we decided to formalize as a couple. We started to talk once again every day through skype … After two months, I couldn’t only talk to him through the camera and I decided to buy a plane ticket to Curacao! So we saw each other again on May 5, 2011!

Curaçao is an island in the southern Caribbean Sea, off the Venezuelan coast. The Country of Curaçao, which includes the main island plus the small, uninhabited island of Klein Curaçao(“Little Curaçao”), is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands. Its capital is Willemstad.

Curaçao is the largest and most populous of the three ABC islands (for ArubaBonaire, and Curaçao) of the Lesser Antilles, specifically the Leeward Antilles. It has a land area of 444 square kilometres (171 square miles). As of 1 January 2009, it had a population of 141,766.

Prior to 10 October 2010, when the Netherlands Antilles was dissolved, Curaçao was administered as the Island Territory of Curaçao, one of five island territories of the former Netherlands Antilles.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cura%C3%A7ao

Pendant mon séjour à Curacao, j’ai rencontré la famille de Joseph qui a été fantastique avec moi! Il a une famille très chaleureuse et adorable! Nous sommes allés dans quelques clubs populaires avec ses amis! J’ai mangé différent plats typique du pays dont de l’iguane! C’était vraiment bon! Ca goûte le poulet! Une journée, nous avons loué un Jeep avec un couple d’amis et nous avons fait le tour de l’île! Tous les paysages que j’ai pu voir c’était à couper le souffle! J’ai vraiment hâte d’y retourner pour pouvoir m’intégrer plus à sa culture et avec ses amis maintenant que je les connais un peu plus. Après 12 jours de purs bonheurs, j’ai dû quitter mon amoureux sans savoir quand serait la prochaine fois qu’on se reverrait… Nous avons parlé pendant des heures et des heures à propos de tout plein de projets par internet! Puisqu’il voulait aller faire une maitrise en économie, nous sommes venus avec l’idée de déménager ensemble en Hollande pour qu’il puisse aller à l’école à Amsterdam et pour que moi j’accomplisse mon plus grand rêve qui est de voyager.

During my stay in Curacao, I met the family of Joseph who was fantastic with me! It has a very friendly and adorable family! We went to a few popular clubs with his friends! I ate different typical dishes of the country like Iguana! It was really good! It tastes like chicken! One day, we rented a jeep with a couple friends and we toured the island! Every scene I could see was breathtaking! I can not wait to go back so I can incorporate more of his culture and his friends now that I know them a little bit more. After 12 days of pure happiness, I had to leave my boyfriend without knowing when we would meet again… We talked for hours and hours about lots of projects! Since he wanted to go for a masters in economics, we came with the idea of moving together in Holland so he could go to school in Amsterdam and I could accomplish my dream which is to travel .
 
 C’est donc à partir de ce moment, que nous avons décidé de ne plus jamais se séparer et de commencer une vraie vie ensemble en Hollande…
It is from this moment, that we decided to never be separated anymore and beginning a real life together in
Holland …