A known destination, a new beginning, the start of an incredible adventure!

Une destination connue, un nouveau départ, le début d’une aventure incroyable.

Depuis quelques semaines je me prépare pour ma nouvelle vie qui débutera d’ici quelques jours. Vous connaissez sans doute l’amour que j’ai pour la magnifique île de Curaçao et bien entendu celle que j’éprouve pour l’homme qui m’accompagne dans mes plus beaux voyages et plus beaux projets depuis déjà trois ans. J’ai décidé de cesser de tourner en rond, de profiter du fait que j’ai seulement 23 ans et de m’acheter un billet d’avion qui voudra dire le début d’une nouvelle vie. Je déménage donc à Curaçao pour aller vivre avec mon copain avec qui je me marierai cet été. J’ai la chance d’avoir de merveilleux amis(es) du Canada qui pourront être présent pour la célébration de notre union étant le 3 mai 2014!

Since few weeks I am getting ready for my new life which will begin in a few days. You probably know the love I have for the beautiful island of Curaçao and of course for the man who accompanied me through all my travels and finest projects for three years already . I decided to stop turning in circles , I decided  enjoying the fact that I’m only 23 years old and I bought myslef a plane ticket that will mean the beginning of a new life. So I am moving to Curacao to live with my boyfriend who I will marry this summer. I am fortunate to have wonderful canadian friends that will be present for the celebration of our union on May 3, 2014 !

Souper à la Salle Paul-Émile Lévesque de L'ITHQ de Montréal.

(Diner at the ITHQ in Montreal) Souper à la Salle Paul-Émile Lévesque de L’ITHQ de Montréal.

Je souhaite découvrir tous les secrets de cette île que je continuerai à partager avec vous à travers mon blog. J’espère même continuer à découvrir davantage les caraïbes et j’ose espérer, l’Amérique du Sud. Un nouvel horizon s’ouvre à moi. Je veux profiter de la vie au maximum et continuer de donner le goût aux gens qui m’entourent à vouloir suivre leur rêve et cesser de se créer des barrières dû à la peur de l’inconnu.

I want to discover all the secrets of this island that I will continue to share with you through my blog. I want to continue discovering even more the Caribbean and hopefully , South America. A new horizon is opening for me. I want to enjoy life to the fullest and continue to motivate the people around me to follow their dreams and stop creating barriers due to fear of the unknown.

Une bonne raclette entre amis(es)

Une bonne raclette entre amis(es) Good meal with friends

Avant de quitter j’ai quand même voulu profiter du Canada avec mon copain qui est venu me rendre visite pendant 1 semaine et demie. Nous avons célébré avec ma famille notre union future et avons fait quelques activités typiques de la culture québécoise. Nous sommes allées manger à la cabane à sucre du village québécois d’antan à Drummond ville. Ce n’est pas la meilleure nourriture de cabane à sucre mais l’ambiance est définitivement leur point le plus fort! Nous avons aussi été faire du traineau à chien. Je suis totalement tombée amoureuse avec ce sport d’hiver. Je vous recommande fortement la compagnie familiale Tuuluuwak à Sainte-Lucie-des-Laurentides tout près de Saint-Agathe des Monts où nous avions réservé un chalet pour une nuit. En effet, ça fait trois fois que je vais au Domaine Sainte-Agathe où ils ont de magnifiques chalets offrant de très bons services à un prix raisonnable. Nous avons donc passé un moment magnifique ensemble au Québec. Je croise les doigts pour que sa prochaine visite soit en été!!

Before leaving I still wanted to enjoy Canada with my boyfriend who came to visit me for a week and a half . We celebrated with my family our future union and did some typical activities of the quebecer culture. We went to eat at the sugar shack of Drummondville (Village québécois d’antan). They did not have the best food but the atmosphere is definitely their strongest point ! We also did dog sledding. I totally fell in love with this winter sport. I highly recommend the family company Tuuluuwak in Sainte -Lucie- des-Laurentides near St-Agathe-des-Monts where we booked a chalet for one night. It actually was the third time I stayed at the Domaine Sainte -Agathe where they have beautiful chalet offering very good services at a reasonable price . We spent a wonderful time together in Quebec. Fingers crossed for his next visit to be during summer !

Dégustation et visite guidée à la cidrerie Michel Jodoin à Rougemont

(Tasting and guided tour) Dégustation et visite guidée à la cidrerie Michel Jodoin à Rougemont

C’est ainsi que je profite de ma dernière semaine avec ma famille pour passer du bon temps et célébrer Pâques. Je suis vraiment excitée de quitter ce dimanche! Dites-moi pour l’année 2014, avez-vous des projets de voyages? Un nouvel objectif à accomplir?

I am spending my last week with my family so I can have a good time with them and to celebrate Easter. I’m really excited to leave this Sunday! Tell me for 2014, do you have travelling plans? A new goal to achieve?

“The further you get away from yourself, the more challenging it is. Not to be in your comfort zone is great fun.” 
― Benedict Cumberbatch

Chalet Domaine Saint-Agathe-des-Monts

Chalet Domaine Saint-Agathe-des-Monts

Village québécois d'antan (sugar shack)

Village québécois d’antan
(sugar shack)

Tuuluuwak!

Tuuluuwak!

Tuuluuwak!

Tuuluuwak!

Ottawa Parlement

Ottawa Parlement

Foufounes Électriques Montreal Bar/club

Foufounes Électriques Montreal Bar/club

Home sweet home Curacao !

CURACAO

CURACAO, Punda

Friend's wedding! I got the bouquet!

Friend’s wedding! I got the bouquet! – Emma Bridge

 2013 a été une année très mouvementée ayant permis à mon copain et moi de découvrir les magnifiques pays de l’Australie, du Japon ainsi que du Costa Rica pour ma part. Nous sommes par la suite retournés dans nos pays respectifs question de travailler le plus possible pour ainsi mieux nous retrouver par la suite. Après une attente d’environ 5 mois, j’ai enfin retrouvé mon amoureux puisque j’ai décidé d’aller passer 3 semaines chez lui à la fin du mois d’octobre et d’ensuite y retourner à la fin décembre pour vivre l’expérience de célébrer la nouvelle année là-bas! Cet article portera donc sur mon expérience de rêve vécu en tant que voyageuse considérée comme une locale au sein de l’incroyable ile de Curacao dont je considère aujourd’hui comme ma deuxième maison. Pour vous situer, Curacao est une petite ile dans le sud des caraïbes se trouvant sur la côte du Venezuela et représentant un État complètement autonome au sein du royaume des Pays-Bas. Il en est ainsi depuis le 10 octobre 2010 lorsqu’il y a eu dissolution de la fédération des Antilles néerlandaises.

2013 has been an eventful year with my boyfriend and allowed us to discover the beautiful countries of Australia, Japan and Costa Rica. Then, we returned to our respective country to work as much as possible and save up, so we could continue with our traveling adventures. After waiting about 5 months, I finally met up with my boyfriend in Curacao. I decided to spend three weeks with him at the end of October and then go back for the end of December to live the experience of celebrating the New Year on his beautiful native island of Curacao! So this article will be about my dream experience lived as a traveler treated as a local on the amazing island of Curacao, which I now considered to be like my second home. Just so you know where it is, Curacao is a small island in the southern Caribbean which is located on the coast of Venezuela, representing a completely autonomous state within the Kingdom of the Netherlands. This is from October 10, 2010 when there was dissolution of the federation of the Netherlands Antilles.

20131109_122033

Private Beach – Jan Thiel

DCIM100GOPRO

Scuba Diving, The Dive Bus Company, Pier Bay

Comparativement à la première fois que j’étais allée, à Curaçao en 2011, je ne craignais rien vis-à-vis le fait de rencontrer la famille de mon copain, ses amis (es) ainsi que vivre selon les coutumes de sa culture. Je me suis lancé tête première avec l’esprit libre et c’est ainsi que j’ai vécu un séjour inoubliable. J’ai passé des journées entières à me prélasser sur la plage à relaxer et à méditer seule parmi les touristes européens et les locaux. J’ai la chance d’avoir un copain qui me ressemble beaucoup et qui est donc toujours prêt à faire toutes sortes d’activités nous faisant vivre des émotions fortes, nous apprenant encore plus sur la beauté du monde ou nous permettant tout simplement de mordre à pleines dents dans la vie. J’ai toujours aimé cette phrase dont j’essaie de pratiquer tous les jours: You only live once but if you do it right, once is enough. C’est avec cette façon de penser que nous avons donc profité de notre temps ensemble. Une de mes passions est de faire de la plongée sous-marine. Après avoir fait de la plongée en apnée à différents endroits autour de l’ile, nous sommes finalement allés faire de la plongée à Pier Bay avec la compagnie The dive bus pour une introduction dive puisque c’était la première fois que mon copain essayait ce magnifique sport. J’ai bien aimé mon expérience de plonger à partir de la rive et non à partir d’un bateau. De plus, mon copain a vraiment aimé sa première expérience et prévoit faire son certificat PADI pour qu’on puisse expérimenter la plongée un peu partout autour du monde. D’autres expériences à suivre…

Compared to the first time I went to Curaçao in 2011, I was not scared meeting his friends, his family and live according to the customs of his culture. I jumped headfirst with a free mind and that is how I experienced an unforgettable stay. I spent entire days relaxing on the beach and meditate alone among European tourists and locals. I am lucky to have a boyfriend who looks a lot like me and that is always ready to do all kinds of activities that we can experience strong emotions; that bring us to learn more about the beauty of the world and make us live life to the fullest. I always loved that phrase that I try to practice every day: You only live once but if you do it right, once is enough. It is with this mindset that we so enjoyed our time together. One of my passions is diving. After we have been snorkeling at various locations around the island, we finally went diving at Pier Bay with the company, The dive bus, for an introduction dive since it was the first time my boyfriend tried this beautiful sport. I enjoyed my experience diving from the shore instead from a boat. Also, my boyfriend really enjoyed his first experience and plans to make his PADI certificate so we can experience diving everywhere around the world. Other adventures to follow…

20131029_163351

Mambo Beach

DSC_5638

Lagoon Beach

Pour vous donner une bonne idée de tous les activistes que l’on peut faire à Curaçao, je vais vous présenter la liste des trucs que j’ai faits! Pour commencer, il faut absolument profiter des différentes plages puisqu’elles sont paradisiaques. Certains touristes vont se contenter d’aller à Jan Thiel ou a Mambo, Cabana et Lion Dive Beach puisqu’elles sont les plus près du centre-ville et des complexes hôteliers les plus populaires. Je vous assure que ça vaut la peine de louer une voiture ou de prendre le bus pour aller de l’autre côte de l’ile (l’ouest de l’ile) puisque c’est la que l’on retrouve des plages naturelles qui ont à peine été affectées par la présence humaine offrant des vues à couper le souffle et de meilleures expériences pour la plongée en apnée. Une des plus fréquentées et qui est donc payante est Playa Cas Abao et sinon il y a aussi Santa Cruz et Lagoon dont le séjour est gratuit et où j’ai adoré le monde aquatique de ces endroits.

To give you a good idea of ​​all the activities we can do in Curacao, I will present you a list of things I’ve done! To begin, it is imperative to go enjoy different beaches because they are heavenly. Some tourists will simply go to Jan Thiel or Mambo, Cabana Beach and Lion Dive since they are the closest to the city center and to the most popular resorts. I assure you it’s worth it to rent a car or take the bus to the other side of the island ( west of the island) because this is where you can find natural beaches which haven’t been affected too much by human presence with breathtaking views and were you can enjoy a better experiences for snorkeling. One of the most popular beach and where you therefore have to pay is Playa Cas Abao. There is also Santa Cruz and Lagoon which are free and where I love the underwater world.

DCIM100GOPRO

Where Curacao breathes

601148_10201315771831064_1808590233_n

The Buggy Adventure

Pour continuer, nous avons fait une activité nous ayant fait vivre beaucoup d’adrénaline et qui m’a permis de découvrir quelques endroits à ne pas manquer en ayant la chance de conduire un Buggy pour environ 2h30. Leur page facebook se nomme ainsi: Curaçao Buggy Adventures. Le point de départ était à Willemstad et nous nous sommes dirigés vers l’ouest de l’ile ou nous avons aperçu l’endroit ou le Coeur de Curaçao respire. Cet effet est créé par la formation d’un cratère au sein d’un mélange de roche et de calcaire où l’eau pénètre et crée de grandes éclaboussures lorsque la mer est agitée. Par la suite, nous avons visité une caverne anciennement habitée par les Indiens de l’endroit où il y avait tout plein de chauves-souris qui nous tournaient autour. À la sortie de la caverne, on y trouve une magnifique vue d’ensemble de l’ouest de l’ile et on peut aussi apercevoir l’ile de Bonaire et de Klein Curaçao. Nous sommes ensuite allés visiter une ferme d’autruche et sommes finalement retournés au bercail. Il est important de savoir que la partie la plus amusante de cette activité est en fait de conduire le Buggy et de foncer dedans d’énormes trous de boue au point d’en avoir jusque dans les oreilles!

To continue, we did an activity that made us live a lot of adrenaline and allowed me to discover some incredible places and not to miss having the opportunity to drive a buggy for about 2:30. Their facebook page is called: Curacao Buggy Adventures. The starting point was at Willemstad and we headed west of the island where we saw the place where the heart of Curaçao breathes. This effect is created by the formation of a crater in a mixture of rock and limestone where water enters and creates big splash when the sea is rough. Thereafter, we visited a cave where Indians used to live and there was a bunch of bats turning around us. Upon exiting the cave, there is a magnificent overview of the west part of the island and you can also see the island of Bonaire and Klein Curacao. We then went to visit an ostrich farm and we eventually returned to the start. It is important to know that the most awesome part of this activity is actually driving the buggy and drive into huge mud holes to the point of having some into your ears!

DCIM100GOPRO

Snorkling & Turtle – Klein Curacao

DSC_4943

The Light House – Klein Curacao

DSC_4980

Sunken boat – Klein Curacao

Une des activités que j’ai le plus adoré, est notre périple sur l’ile de Klein Curaçaos qui se traduit ainsi: Petite Curaçao. Nous nous y sommes rendus par bateau avec la compagnie Miss Ann située à Jan Sofat. Le transport dure environ 1h15 et j’ai eu la chance d’apercevoir de beaux dauphins sauter à l’avant du bateau. Voir des dauphins dans leur état naturel est tellement incroyable! Une fois rendue à l’ile, on a eu le droit à une vue qui coupe le souffle. Klein Curaçao est une ile inhabitée où le sable ne pourrait être plus blanc et où l’eau est d’un bleu de cristal. C’est le parfait endroit pour faire de la plongée en apnée si vous voulez apercevoir des tortues. J’en ai vu à plusieurs reprises et j’en reste toujours émerveillée. Il y a aussi un déjeuner et un diner qui sont offerts sur l’ile comprenant un bon BBQ typique de Curaçao.  Enfin, nous avons aussi fait une promenade autour de l’ile ou l’on peut visiter un vieux far abandonné ainsi qu’un bateau coulé sur la rive. Une légende raconte qu’il y aurait le fantôme d’un vieil homme qui se promènerait autour de l’ile chaque soir cherchant quelque chose…

One of the activities that I love the most is our journey on the island of Klein Curaçao which is translates as: Little Curaçao. We went there by boat with Miss Ann Company located at Jan Sofat. The transportation lasts about 1h15 and I had the chance to see beautiful dolphins jumping at the front of the boat. See dolphins in their natural state is so amazing! Once returned to the island, we had such a breathtaking view. Klein Curacao is an uninhabited island where the sand could not be whiter and the water is crystal blue. This is the perfect place to go snorkeling if you want to see turtles. I’ve seen some several times and I am still always amazed. There is also a lunch and a dinner offered on the island including a good typical BBQ from Curacao. Finally, we also took a walk around the island where you can visit an old light house and further there is a sunken boat at the shore. A legend tells that there would be the ghost of an old man who would walk around the island every night looking for something…

DSC_5340

Pagara – New Year’eve Celabration

DSC_5583

Emma Bridge – Otro Banda view

Un autre événement marquant dont je veux absolument vous parler est la célébration du jour de l’an. Après avoir célébré l’année 2013 en Australie, je confirme que le meilleur endroit où passer ce moment de l’année est à Curaçao. Depuis tôt le matin, tout le monde fait exploser des feux d’artifice qu’ils ont achetés préalablement ou la journée même puisque c’est une tradition très importante. Les différentes compagnies aiment bien faire une compétition de pagara qui est une sorte de tapis de dynamite qui se défile sur plusieurs mètres. Ça fait donc beaucoup de bruit et beaucoup de boucane! Lors du décompte, tout le monde est à la maison avec leur famille respective et fait exploser leurs propres feux d’artifice. Mon copain et moi avons apporté une table en plein milieu de la rue accompagnée d’une bouteille de champagne, avons fait exploser nos pétards et avons tourné en rond pendant un bon moment pour regarder les différents feux qui s’étendaient à perte de vue sur toute l’île. C’était vraiment un moment joyeux déterminant vraiment que la prochaine année allait être positive et remplie de belles choses! Je voudrais aussi ajouter que Punda était tout simplement magnifique pour le temps des fêtes puisque le pont Emma était décoré de différentes lumières colorant le centre-ville encore plus qu’à l’habitude… qui aurait cru que c’était possible.

Another important event that I absolutely want to talk about is the celebration of New Year’s Day. After celebrating the year 2013 in Australia, I confirm that the best place to be this time of year is Curaçao. Since early morning, everyone blew fireworks they bought before or the same day as it is a very important tradition. Different companies like to make a competition of Pagara which is a kind of carpet made of dynamite that scrolls across several meters. It’s really noisy and creates a lot of smudge! During the countdown, everyone is at home with their respective families and blew their own fireworks. My boyfriend and I brought a table in the middle of the street along with a bottle of champagne. We blew our own firecrackers and turned around for a moment to look every different lights that stretched out throughout the island. It was truly a joyous time determining that the next year would be positive and filled with beautiful things! I would also add that Punda was simply beautiful for the holidays since the Emma bridge was decorated with different lights coloring the city even more than usual … who would have thought it was possible.

DSC_5204

Colorful Curacao

DCIM100GOPRO

Playa Santa Cruz

Pour le reste de mon voyage, j’ai été à différents bars et restaurants pour profiter des Happy Hour avec la boisson à moitié prix. Les endroits populaires et dont je conseille sont : Wet and wild à Mambo beach le dimanche, Tony Romas à tous les jours de 17h à 19h, Daiquiri bar à Renaissance et les endroits le plus plaisant sont Zanzibar et Mondo Bizaro.

Ceci conclut mes derniers séjours passés sur la magnifique île de Curaçao dont je suis totalement tombée en amour. Si vous décidez de visiter cet endroit, s’il vous plaît soyez aventureux et louez une voiture pour aller explorer l’île en profondeur. Je sais que si j’y retournais demain, je pourrais en découvrir davantage. C’est un endroit où les activités sont diversifiées. Que ce soit pour aller monter la montagne de Christoffel, aller faire de la plongée sous-marine, vous promener sur la plage ou tout simplement boire un café à Iguana Café, vous y retrouverez toujours une vue dont vous vous souviendrez toute votre vie…

For the rest of my trip, I went to various bars and restaurants to enjoy Happy Hour with drinks for half price. Popular places which I recommend are: Wet and wild at Mambo beach on Sunday, Tony Romas every day from 17h to 19h, Daiquiri bar at Renaissance and the most pleasant places are Zanzibar and Mondo Bizaro.

This concludes my recent trip on the beautiful island of Curacao which I totally fell in love with. If you decide to visit this place, please be adventurous and rent a car to explore the island in details. I know that if I would go back tomorrow, I could find out more. It is a place where activities are diverse. Whether to go up the mountain Christoffel, go scuba diving, walking on the beach or simply enjoy a coffee at Café Iguana, you will always find a view that you will remember for the rest of your life…

DCIM100GOPRO

Snorkling – Cas abao

DSC_5283

Christoffel Mountain – Highest point of Curacao

DSC_5249

Christoffel Mountain Hicking

Comment tout a commencé… How it all began…

Voici l’histoire qui m’a amené à aujourd’hui vivre en Hollande depuis presque un an!

Le 7 juin 2010, étant étudiante en gestion hôtelière à l’ITHQ de Montréal, je suis allée vivre aux Bahamas, Nassau pendant 3 mois pour faire un stage à l’étranger.

This is the story that brought me to live in Holland now for almost a year!

June 7, 2010, as a student in hotel management at the ITHQ of Montreal, I went to live in the Bahamas, Nassau for 3 months to do an internship abroad.

Les 6 canadiens! The 6 canadians!

Après quelques semaines, j’ai rencontré un stagiaire nommé Joseph, provenant de l’île de Curacao dans les Caraibes. Après avoir échangé quelques mots ça tout de suite cliqué et tous les deux on était très intéressé d’apprendre davantage la culture de l’autre.

After a few weeks, I met a student named Joseph, from the island of Curacao in the Caribbean. After exchanging a few words it immediately clicked and we were both very interested to learn the culture of each other.

Après avoir passé un été incroyable sous les palmiers des Bahamas et entouré d’amis provenant de l’Inde, de la Russie, de Curacao, de l’Allemagne et plus encore, nous avons dû retourner au Canada le 25 août 2010. Je croyais ne jamais revoir Joseph même si celui-ci m’avait dit qu’un jour on se reverrait. Pour moi ce n’était que pour les films d’amour ce genre d’histoire. Lorsque je suis retournée au Canada, j’ai eu la joie de voir qu’il m’avait écrit sur Facebook! J’étais tellement contente! C’est à partir de ce moment que je suis devenue inséparable de mon portable! Ce n’était pas rare que l’on passait de 6 à 8 heures par jour à se parler sur la webcam!

After spending an incredible summer in the Bahamas under the palm trees and surrounded by friends from India, Russia, Curacao, Germany and more, we had to return to Canada on August 25, 2010. I thought I would never see Joseph again, even if he had told me that one day we would meet again. For me this kind of love story was only possible in movies. When I returned to Canada, I had the joy of seeing that he wrote to me on Facebook! I was so happy! From that moment I became inseparable from my laptop! It was not unusual to be talking to him from 6 to 8 hours a day through skype!

On voulait tout connaître de l’un et l’autre. Il me disait toujours qu’il viendrait me voir au Canada mais j’en doutais encore. Un beau jour, il m’a dit qu’il avait enfin acheté son billet d’avion pour le 17 janvier 2011! Après donc avoir espéré pendant 5 mois et à ce parler pratiquement tous les jours, je l’aie enfin revenu… Je vais toujours me souvenir de ce moment à l’aéroport… c’est indescriptible, c’était vraiment magique. Je tremblais, je pleurais, je riais, je croyais que j’allais mourir d’une crise cardiaque. Je ne savais plus où me tenir!

We wanted to know everything about each other. He always told me that he would come see me in Canada but I still doubted. One day he told me he had finally bought his ticket for January 17, 2011! So after having hoped for 5 months and having talk almost every day, I finally saw him again … I will always remember that moment at the airport … it’s indescribable, it was truly magical. I trembled, I cried, I laughed, I thought I would die of a heart attack. I did not know where to stand!

Nous avons donc passé 12 jours très intenses à faire tout plein d’activité! Nous sommes allés manger au restaurant O noir situé sur Ste-Catherine à Montréal. Le concept est que tu es servi par des personnes aveugles et tu manges dans le noir pour vivre l’expérience de ce que c’est d’être aveugle. Nous sommes aussi allés à Valcartier! Ce fût une expérience très intéressante puisque c’était la première fois que Joseph voyait la neige de toute sa vie et il faisait -17 degrés celcius cette journée là… Nous sommes aussi allés visiter l’hôtel de glace à Québec, le château Frontenac et nous avons vu le bonhomme carnaval! Il a goûté au sirop d’érable sur la neige et a fait du patin à glace! Enfin, nous sommes allés au Skyspa à Brossard et nous avons apprécié les bains chauds sur le toit à regarder la neige tomber …

So we spent 12 intense days to do a lot of activities! We went out to eat to the O Noir restaurant on Ste-Catherine street in Montreal. the concept is that you are served by blind person and you eat in the dark to experience what it is to be blind. We also went to Valcartier! It was really interesting because it was the first time that Joseph saw the snow and it was -17 degrees celcius that day… We also went to visit the Ice Hotel in Quebec, the chateau frontenac and we saw the Carnival Man! Joseph tasted the maple syrup on snow and did ice skating! Finally, we went to Skyspa and we enjoyed the hot tubs on the roof watching the snow falling…

Le 27 janvier 2011, a été la journée que Joseph a dû retourner à Curacao, j’avais le coeur brisé… Mais cette journée a aussi été celle qu’on a décidé de nous officialiser en tant que couple. Nous avons recommencé à ce parler à tous les jours sur la webcam… Après 2 mois, je ne me pouvais plus de seulement lui parler par la caméra et j’ai décidé de m’acheter un billet d’avion pour Curacao! Nous nous sommes donc revu le 5 mai 2011!

January 27, 2011, was the day that Joseph had to return to Curacao, I was heartbroken … But this day was also the one we decided to formalize as a couple. We started to talk once again every day through skype … After two months, I couldn’t only talk to him through the camera and I decided to buy a plane ticket to Curacao! So we saw each other again on May 5, 2011!

Curaçao is an island in the southern Caribbean Sea, off the Venezuelan coast. The Country of Curaçao, which includes the main island plus the small, uninhabited island of Klein Curaçao(“Little Curaçao”), is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands. Its capital is Willemstad.

Curaçao is the largest and most populous of the three ABC islands (for ArubaBonaire, and Curaçao) of the Lesser Antilles, specifically the Leeward Antilles. It has a land area of 444 square kilometres (171 square miles). As of 1 January 2009, it had a population of 141,766.

Prior to 10 October 2010, when the Netherlands Antilles was dissolved, Curaçao was administered as the Island Territory of Curaçao, one of five island territories of the former Netherlands Antilles.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cura%C3%A7ao

Pendant mon séjour à Curacao, j’ai rencontré la famille de Joseph qui a été fantastique avec moi! Il a une famille très chaleureuse et adorable! Nous sommes allés dans quelques clubs populaires avec ses amis! J’ai mangé différent plats typique du pays dont de l’iguane! C’était vraiment bon! Ca goûte le poulet! Une journée, nous avons loué un Jeep avec un couple d’amis et nous avons fait le tour de l’île! Tous les paysages que j’ai pu voir c’était à couper le souffle! J’ai vraiment hâte d’y retourner pour pouvoir m’intégrer plus à sa culture et avec ses amis maintenant que je les connais un peu plus. Après 12 jours de purs bonheurs, j’ai dû quitter mon amoureux sans savoir quand serait la prochaine fois qu’on se reverrait… Nous avons parlé pendant des heures et des heures à propos de tout plein de projets par internet! Puisqu’il voulait aller faire une maitrise en économie, nous sommes venus avec l’idée de déménager ensemble en Hollande pour qu’il puisse aller à l’école à Amsterdam et pour que moi j’accomplisse mon plus grand rêve qui est de voyager.

During my stay in Curacao, I met the family of Joseph who was fantastic with me! It has a very friendly and adorable family! We went to a few popular clubs with his friends! I ate different typical dishes of the country like Iguana! It was really good! It tastes like chicken! One day, we rented a jeep with a couple friends and we toured the island! Every scene I could see was breathtaking! I can not wait to go back so I can incorporate more of his culture and his friends now that I know them a little bit more. After 12 days of pure happiness, I had to leave my boyfriend without knowing when we would meet again… We talked for hours and hours about lots of projects! Since he wanted to go for a masters in economics, we came with the idea of moving together in Holland so he could go to school in Amsterdam and I could accomplish my dream which is to travel .
 
 C’est donc à partir de ce moment, que nous avons décidé de ne plus jamais se séparer et de commencer une vraie vie ensemble en Hollande…
It is from this moment, that we decided to never be separated anymore and beginning a real life together in
Holland …